‫إشكالية الألقاب في الجزائر ( الحلقة الثالثة ) إعداد / منية الجزائرية


إشكالية الألقاب في الجزائر

الحلقة الثالثة:

لا زلنا في الألقاب ذات الأصل التركي فبعد أن تعرفنا على الشكل اللفظي للألقاب التركية سنكتفي في هاته الحلقة بمعرفة معاني بعض الالقاب التركية.
_
وهذه المعاني يقدمها المختصون من لغويين ومؤرخين وجغرافيين وغيرهم يسهمون كلهم كل حسب اختصاصه في تأصيل اللقب أو الإسم تأصيلا علميا ومنطقيا لا يمكن الشك فيه

ومن أمثلة ذلك:
_
الألقاب الدالة على الوظائف:_التي كانت موجودة في الإدارة الجزائرية في العهد العثماني مثل لقب:"خزنجي،وشاوش،ودومانجي"
_
الألقاب الدالة على الإنتماء الجغرافي:مثل:برصالي أو إيزميرلي،سافيزلي،ومن الأمثلة الدالة على أسماء المكان:اسم سركجي وكجاوة(بجيم بثلاث نقاط في اللغة التركية كتشاوة)وهي كلها أسماء وألقاب لها ما يثبت أنها تركية،ولها أيضا من المصادر التاريخية ما تشرح معانيها،وتوضح أبعادها.
وأما النتائج الإحتماليةفهي المتعلقة بالألقاب والأسماء التي تعوزها الأدلة العلمية التي تثبت أصالتها التركية أولا وتؤكد مدلولهاثانيا أي أن الكلمة لا يعرف معناها قبل أن تعرف من أي لغة هي وأيضا الدليل التاريخي الذي يبين بداية استخدامها.

ويكون هذا النوع من النتائج في الألقاب والأسماء المحورة سواء بزيادة حروف إليها أو بحذف حروف أخرى منها ويتغير نطق بعض الحروف فيها...
_
ومن الأمثلة على الألقاب المحورة بذكر الباحث"خليفة حماش"علاوة على الألقاب المذكورة آنفا لقب "بوطارن" الذي يحتمل أن يكون نطقه الصحيح هو كما في اللغة الفرنسية حيث تنطق "الراء" "غينا" ،ويكون اللقب بذلك الشكل هو:"بوطغان" ،ومن المحتمل أن يكون: "أبو يتاغان" وهو لفظ مركب من لفظة: "أبو"في العربية ،و"يتاغان"في التركية ويعني:"أبو سيف"أو "صاحب السيف"،وكانت لفظة "يتاغان"مستخدمة في الجزائر في العهد العثماني للدلالة على نوع من السيوف التركية ،كان السلطان العثماني يرسله إلى الوالي الذي يعينه الجيش لحكم الجزائر..إذن هذه بعض الأمثلة فقط لا للحصر...يتبع

إعداد:منية الجزائرية/باتنة/الجزائر 
...Monia..Debba....

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق