اللغة العربية و الاصطلاحات الغربية
جديداً فقد جدت فيها أساليب كثيرة لم تكن إلا وليدة الترجمة حيث كانت هذه الأساليب غريبة عن
العربية حتى قبلها القاريء العربي ولم يقتصر الأمر على القاريء الذي لا يعنيه أمر العربية وأطوارها بل قبلها أيضاً
القاريء الفطن المختص كون هذه الأساليب تجاوزت لغة الصحف والمجلات
إلى المقالة الحديثة ولتوضيح الموضوع بدقة أكثر سأذكر بعض المصطلحات
الغربية ومن أي لغة جاءت كون بعض منها لم تفد العربية
1_لم يعد فلان قادراً
(مصطلح فرنسي)
2_تمتد جذور المسألة
(مصطلح أنكليزي)
3_يهضم الأفكار
مصطلح فرنسي
4_يضحك على الذقون
فرنسي
5_نقد مر
فرنسي
6_موضوع على طاولة البحث
فرنسي
7_لاجديد تحت الشمس
فرنسي
8_أعرني أذنيك
فرنسي
9_الجنس اللطيف
فرنسي
10_التيارات الأدبية
فرنسي
1_لم يعد فلان قادراً
(مصطلح فرنسي)
2_تمتد جذور المسألة
(مصطلح أنكليزي)
3_يهضم الأفكار
مصطلح فرنسي
4_يضحك على الذقون
فرنسي
5_نقد مر
فرنسي
6_موضوع على طاولة البحث
فرنسي
7_لاجديد تحت الشمس
فرنسي
8_أعرني أذنيك
فرنسي
9_الجنس اللطيف
فرنسي
10_التيارات الأدبية
فرنسي
هذه بعض المصطلحات وهناك الكثير والملاحظ وفرة المصطلح الفرنسي وهنا عدة أسباب لوفرتها
منها مثلاً وليس حصراً
1_الطباعة كانت في لبنان وهيَ متأثرة بالأدب الفرنسي
2_أبعاد ثورة التحرر الفرنسية التي أستقطبت أغلب المثقفين العرب للدراسة في السوربون تحديداً
3_التطور الثقافي الفرنسي مقارنة بالدول الغربية
(محمد قدوري عبدالله الجباري)